domingo, 21 de mayo de 2017

Cora Indian Festive Music (1965)


"En las montañas de la Sierra Madre Occidental de México existen todavía algunas remotas regiones de difícil acceso donde aún permanecen grupos de indígenas que no han adoptado la cultura mestiza predominante en el país; indígenas que por virtud de su aislamiento han mantenido sus propias identidades tribales, sus culturas y sus lenguajes. Una de estas culturas es la tribu Cora, que vive en las montañas del noroeste del estado de Nayarit..."

E. Richard Sorenson y Philip R. Lenna

El origen de los pobladores de Nayarit parte de los Coras y Huicholes, grupos étnicos que habitan la majestuosa zona montañosa de la Sierra Madre Occidental, que atraviesa el estado en la encrucijada que forman los estados de Jalisco, Zacatecas y Durango, cuyas leyes que rigen su vida social y religiosa, mantienen la pureza de su raza y su gran fuerza espiritual.  Su nombre lo tomó de un gran guerrero cora que fundó el reino de Xécora en las altas montañas de la sierra, sus súbditos lo deificaron al morir y lo identificaron como "hijo de Dios que está en el cielo y el sol", inventor del arco y de la flecha y que descubrió el cultivo del maíz.


El territorio ocupado por el grupo cora abarca la porción noreste del estado de Nayarit; por el norte limita con el estado de Durango, donde habitan los tepehuanos y algunos mexicaneros; por el oriente hasta los límites de Jalisco habitado por huicholes y mestizos; al sur con los ríos: Jesús María y Chapalagana hasta el río Santiago, y por el oeste con la localidad de San Pedro Ixcatlán y el río San Pedro. La población Cora se concentra en los municipios del Nayar, Acaponeta, Rosamorada y Ruiz, en el estado de Nayarit. Los principales pueblos son: Jesús María, Mesa del Nayar -centro ceremonial- y Santa Teresa. Los coras de la costa habitan principalmente en el municipio de Ruiz.
La lengua hablada por este grupo es la Cora, que pertenece al tronco lingüístico yutoazteca y está emparentada con el náhuatl. Es común que los coras utilicen su lengua para comunicarse entre sí, aunque también emplean una mezcla de esta misma lengua, español moderno y expresiones de español antiguo al que denominan "castilla".



La forma de vestir de hombre es sencilla; calzón de manta que se amarra de la cintura y a la altura de los tobillos, la camisa puede ser de cualquier tela fresca y los colores más usuales son los de tono fuerte; rojo, azul turquesa, amarillo, verde y siempre de manga larga, los huaraches: los hay de dos tipos los de dos hebras (de orcapollo) que se sostienen con una en el dedo gordo y se lía con la otra punta por el talón y tobillo; el otro estilo con tejido de petalillo y cubre completamente el pie dejando sólo descubiertas la puntas de los dedos y el talón, los más curiosos les graban su nombre y los adornos con casquillos y en la suela de vaqueta se le incrustan garbancillo de metal, pues de esta manera "al bailar la tarima", lo hacen con bastante sonoridad llegando en ocasiones a opacar el dibujo rítmico de los violines y guitarras, viniendo unos solos entre el bailador y el músico del tambor, sacando agilísimos pespunteaos y redobles.

Utiliza sombrero de dos tipos: el de comal con ala amplia y de cuatro pedradas, pintado de blanco para que se endurezca, éste es utilizado por los coras más conservadores y por los ancianos. El sombrero de soyate; se trenzan largas tiras de una palmilla propia de la región llamada soyate y se unen cocidas a mano por lo ancho hasta darle la forma de sombrero también es de cuatro pedradas.
La mujer usa falda de color fuerte con olán de tela estampada de color contrastante, comúnmente de tono de la blusa. Recientemente por razones escénicas se le ha hecho algunas adaptaciones como utilizar la falda corta arriba del tobillo pero respetando su colorido.


Uno de sus instrumentos predominantes es el arco “tunama”, el cual es un instrumento de percusión y cuerda y que funciona con baquetas. Este instrumento tuvo su origen en los mitos Coras (algunos de los cuáles son recitados en ceremonias dirigidas a la agricultura, conocidas como taacuanaas. Los festejos más importantes del pueblo Cora, en los cuales la música tiene gran ímpetu son las fiestas patronales de San Antonio de Padua, la fiesta de San Miguel, la fiesta de la Virgen de la Natividad, la fiesta de la Virgen del Rosario, la fiesta patronal de Santa Teresa, y la fiesta de la Virgen de Guadalupe.

Repertorio:

01 - Danza del Cuchillo
02 - Improvisación de Violín con Acompañamiento de Flauta
03 - Canto Espontáneo
04 - Música y Mitote
05 - Solo de Flauta
06 - Improvisación de Violín
07 - Música y Mitote con Canción Mexicana
08 - Solo de Flauta
09 - Música, Cantos de Misa y Mitote
10 - Danza Ceremonial en San Pedro de Honor

Mexico - Fiestas of Chiapas and Oaxaca

Mexico - Fiestas of Chiapas and Oaxaca



Las provincias meridionales de México seguían siendo extremadamente rurales en 1976, cuando este sistema fue lanzado primero - y lo sigue siendo hoy. Y en las sociedades rurales la tradición tiende a demorarse. Esta fiesta musical tiene una belleza escarpada, y un fervor de celebración que comienza en "Son Sventa N'Ahaul San Lorenzo", donde los fuegos artificiales explotando sobre el pueblo se puede escuchar claramente. 





Serie Explorer: México, por su propia naturaleza, puede ofrecer poco más que una muestra de diferentes festivales y tradiciones. Marimba conjuntos (o grupos) se producen con frecuencia, y con una rica belleza, mientras que la combinación violín / guitarra / arpa en "Bats'i Son Martomail" es emocionante. El fife y el tambor (en este caso flauta y tambor), tan típicos de Europa y América del Norte a fines de la Edad Media, salen a la luz sobre "Son Sventa Cajvaltic", un recordatorio de las batallas que se libraron en el área entre indios y conquistadores - cuyo resultado es la población mestiza tan típica de México. También hay bandas de música que se presentan en todo el país y, quizás la mayor sorpresa, un par de cantantes solistas, acompañándose a la guitarra, muy íntimos para esas fiestas. 

Un excelente retrato de un lugar que no ha cambiado mucho - económica o socialmente - en el tiempo desde que se hicieron estas grabaciones.
Chris Nickson



Tzotziles - Psalms, stories and music

Tzotziles 

Psalms, stories and music

Grabado por – Chantal Hymans, Jean-Pol Ferbus, Pascale Schoune, Thierry Zeno (pistas: Thierry Zéno)
Grabado en San Pedro Chenalho, Mexico, entre Octubre 1975 y Diciembre 1985




Cuando el sol sale, nuestros antepasados ​​tocaron los tambores y el clarín. Le pidieron a Jesús que los dejara vivir. Nuestros padres y madres dijeron que un pájaro vendría y nos mataría. Si salía el sol, nuestros pollos y pavos nos comían ...

Unos 150.000 Tzotziles viven en las altas mesetas del estado de Chiapas. Forman, con los tzeltales, una tribu estrechamente relacionada, una de las comunidades indias más prominentes en México. De la extracción maya, conservan una vida tradicional comparativamente desprovista de influencia hispana. La comunidad de Chenalho está compuesta por 18.000 Tzotziles y 2.000 Ladinos (mitad raza hispanizada).



Interior Iglesia de San Juan Chamula


La religión tzotzil es una fusión sincrética del cristianismo que les fue impuesta y sus creencias ancestrales sobrevivientes. Veneran no sólo el cielo y la tierra, sino también las estatuas de los santos que se cree que son más que ídolos con caras no indígenas. Los visten con sus ropas y joyas, los envuelven en flores, les queman incienso, los cubren con aceite y hacen ofrendas de alcohol y, más recientemente, de Coca-cola y Pepsi ... que son de hecho las bebidas mas caras.


La orquesta tradicional Tzotzil está compuesta de instrumentos de su propia fabricación -hierras, guitarras, tambores, pequeños violines y pipas de agua que imitan la canción de los pájaros.



Repertorio

01 Traditional Feast Day Music [Part One] 2:25

All Saints' Day
02 The Old Sexton's Story 2:40
03 Music Heralding All Saints' Day 2:45
04 Fire Works, Bells, Voices And Drums 1:05
05 Bells On The Night Of October 2:05

The Transfer Of Power
06 Rapid Chant Of Authority Changing Hands 4:25
07 Slow Chant Of Authority Changing Hands 2:30
08 The Elder's Chant 1:40

Christmas Night
09 The Arrival Of Totziles 2:45
10 Music In Celebration Of The Christmas Holiday 1:55
11 The Sexton's Dance 1:10
12 Long Litany Inhaled And Exhaled During An Ordinary Service 2:30

Sanctifying Rituals
13 The Sanctification Of A Church 3:25
14 The Sanctification Of A House 2:10
15 Margarita And Antonio 1:40
16 Ilol - The Shaman 2:10

Carnival Music
17 Music Of The Carnival - Fanfare 1:30
18 Trumpet, Flute And Little Drum 1:40
19 Voices And Music At Night 2:30
20 The Chant Of The Blacks 0:40

ELZN
21 Speech Of July 27, 1996 By Major Anna-Maria 2:20
22 An Interview With Commandant David 2:30
23 Traditional Feast Day Music [Part Two] 2:50





2008 reedición de estas grabaciones de campo realizadas por Thierry Zéno en la comunidad de Tzotzil en Chiapas, México, lanzado originalmente por Sub Rosa en 1999. 


Este es un documento único que incluye rara música ritual, salmos, diálogos e historias de revuelta de los últimos descendientes de La cultura maya. Durante los últimos 20 años, el autor y cineasta belga Thierry Zéno ha visitado regularmente la comunidad Tzotzile que se puede escuchar en este disco, para archivar y filmar. Debido a que es aceptado como "el hombre que hace las fotos", y ha hecho un punto de mostrar la película del año anterior en cada una de sus visitas, ha compilado una encuesta de suma importancia. 

Algunos de los rituales más importantes en la vida de esta comunidad se ofrecen aquí - incluyendo la música para el Día de los Muertos, la música que anuncia el Día de Todos los Santos, la Transferencia de poder (canto de la autoridad que cambia de manos), rituales de santificación , Algún diálogo en el idioma de los mayas, grabaciones de campo de la noche de Navidad y Carnaval y un fragmento de discurso del Ejército Zapatista de Liberación Nacional. 



sábado, 20 de mayo de 2017

Modern Mayan The Indian Music Of Chiapas ✼ Mexico Vol 1 & Vol 2



Modern Mayan

The Indian Music Of Chiapas✼Mexico Vol. 1

Recorded by Richard Alderson
Folkways



"La música de los pueblos indígenas del estado mexicano de Chiapas refleja una gran variedad de influencias pasadas y presentes. Estos son pueblos de agricultores de subsistencia, para quienes el pastoreo, la cría de ganado, la cacería y la artesanía son ocupaciones secundarias. En esta región se hablan cuatro lenguas indígenas:Tzoztil, Tzeltal, Chol, y Tojolabal, todas ellas comparten unas raíces comunes mayas y toman elementos prestados del azteca [náhuatl] y el español. Para estas gentes lo ritual, lo social y lo religioso son expresiones de un único concepto..."

Richard Anderson

Booklet o cuadernillo
Repertorio:

Grabado en vivo por Richard Anderson durante las fiestas en las comunidades.
Durante 1971 y 1972.

1.Todos Santos, Chamula 01:45 
2.Trumpet Choir, Carranza 02:46 3.String Quartet, Carranza 03:58
4.String Trio And Vocal, Zinnacantan08:28
5. Tiger Stone Song, Zinnacantan 00:43
6. Song Of Peace, Chalchiuitan 01:54
7. New Years Prayer, Chalchiuitan 01:43
8. Drums And Flute, Huistan 03:08
9. Ladies Dance, Tenejapa 04:10
10.Catarina Sone, Majosic / Bull Dance, Majosic 02:36
11.Kosh, Kosh Avakan Kanan Chi, Tenango 03:56
12.Flute And Drum, Tenango 02:53
13. Majestic, Petalcingo 03:24
14. Good Friday Service, Tila / Carneval, Tila 03:30
15.Señor De Tila, Tila 02:16

Lamento informar que no cuento con estos discos.. los agrego para futuras referencias.

Lo pueden escuchar aquí en streaming, también está a la venta.
También en itunes, pero me temo que en la tienda de EU. 
No se puede comprar en la tienda mexicana. 
El Vol 2 si está en la tienda mexicana.

Tremendo aporte de Mike, mil gracias por compartirnos esta valiosa muestra de la cultura del pueblo tzotzil.



The Indian Music Of Chiapas✼Mexico Vol. 2

Grabaciones de Richard Alderson durante 1972 a 1974
Folkways FE 4379
Booklet 
Repertorio:

101 Metontic Christmas Metontic musicians, singers 3:50
102 Chalchiuitan Carnival Carnival musicians, singers 0:54
103 San Bartolo Venustiano Carranza (Fiesta de San Bartolo) Carranza festival musicians 3:57
104 San Bartolo Venustiano Carranza (Fiesta de San Bartolo) Carranza festival musicians 4:31
105 Huistan (Fiesta De Miguel) Huistan drummers, flutist 7:22
201 Tenejapa,Majosic Carnival Majosic festival musicians 1:39
202 Tenango Violinist, guitarist 7:03
203 Petalcingo (Fiesta de Ascencion) Instrumental group from Petalcingo 2:41
204 Tila, Fiesta De Santa Lucia (Christmas) Chola musicians 6:15
205 Guacitepec Guacitepec musicians, flutist, mandolin player 1:31




Gracias  a Mike por compartirnos este hermoso disco


Instrumentos Foto Richard Anderson


Parte del trabajo de Richard Alderson también se publicó en otro disco, otra referencia entonces.

Batsi Son
The music of the highlands of Chiapas, México




Contraportada

Repertorio:
1 Navidad - Mitontik (Tzotzil) 1:45
2 Navidad - Mitontik (Tzotzil) 1:07
3 Navidad - Mitontik (Tzotzil) 0:58
4 Todos Santos - Chamula (Tzotzil) 1:46
5 Carnival - Chalchihuitán (Tzotzil) 0:56
6 Son de Paz - Chalchihuitán 1:54
7 Rezo Por Año Nuevo - Chalchihuitán 1:42
8 Fiesta de San Bartolo - Venustiano Carranza (Tzotzil) 1:10
9 Fiesta de San Bartolo - Venustiano Carranza (Tzotzil) 2:48
10 Fiesta de San Bartolo - Venustiano Carranza (Tzotzil) 4:32
11 Fiesta de San Sebastián, Bats'i Son - Zinacantan (Tzotzil) 8:28
12 Danza de Mujeres - Tenejapa 4:06
13 "Katarina Soné", Danza del Toro, And Son de Carnival-Majosik 1:25
14 "Katarina Soné", Danza del Toro, And Son de Carnival-Majosik 1:11
15 "Katarina Soné", Danza del Toro, And Son de Carnival-Majosik 1:39
16 Tenango (Tzeltal) 2:53
17 Kosh Kosh Avacan Kanan Chi - Tenango 3:56
18 Zapateado Majastik - Petalcingo (Tzeltal) 3:22
19 Fiesta de Santa Lucía (Ch'ol) 3:58
20 Fiesta de Santa Lucía (Ch'ol) 2:17
21 Viernes Santo-Tila 2:23
22 Fiesta de San Miguel - Huixtán, (Tzeltal) 2:02
23 Fiesta de San Miguel - Huixtán, (Tzeltal) 2:51

24 Guaquitepec (Tzeltal) 1:31

Continuando con la discografía chamula:
De la Colección de la Casa Na Bolom

La música chamula de los Altos de Chiapas
Na-Bolom ‎– Disco No. 2, Na-Bolom ‎– LPNB-11877
Como vemos ahora es Batsi Vom o Batzi Vom, alguien que sepa tzotzil que nos aclare,
de todas maneras como referencia se llama como dice la portada del respectivo material.

Ignoro si esta grabación fue realizada por Richard Alderson, pero igual la refiero para saber que existe, y es otro disco mas al que no tenemos acceso.







Repertorio


A1 Bo Ti Tic
A2 Señor Caballero
A3 San Juan De Cantraval
A4 Bolom Chon
B1 San Juan Chiquito
B2 San Juan De Juanito
B3 Manuel Albinik


Lado A


Lado B



No se olviden de agradecer a Mike su generosidad al compartir estas joyas de su colección sin mencionar el tiempo que le toma hacer el transfer de LP a digital con una excelente calidad.

Y a Richard Anderson, por grabar hace 46 años los sonidos  del alma del pueblo tzotzil. 




Voces Indias de Chiapas - Música Tzotzil


Voces Indias de Chiapas - Música Tzotzil
Instituto Chiapaneco de Cultura

San Lorenzo / Despierta padre, despierta madre
Padre Eterno Vinik / Canto de San Juan
San Andrés (1) / San Andrés (2)






Gracias al aportazo de Mike caigo en la cuenta de que no he actualizado este post.

Esta cassette es una pequeña maravilla. Y un consuelo después de cierto track 1 que me pescó con la guardia baja. 

Grupo Yolotecuani - Sones de Tarima de Guerrero



Grupo Yolotecuani - Sones de Tarima de Guerrero

CNCA-DGCP/Antiguo Colegio de San Ildefonso/Agave Music
1997



Formado hace 10 años, el Grupo Yolotecuani (Corazón de Tigre) se ha dedicado a rescatar, promover y difundir el son de Tarima de Tixtla Guerrero, en un intento por conservar la tradición, buscando siempre mostrarlo e interpretarlo no solo en su forma y sentido, sino dándole ese sentimiento propios que define su sabor y su esencia. La característica principal que tiene el son Tixtleco es su carácter alegre y profano, típicamente mestizo y es interpretado en las fiestas cívicas o religiosas, en las plazas públicas o atrios de las iglesias, así como en las reuniones sociales, denominándosele FANDANGO.

En los sones de Tarima, el conjunto musical actualmente se compone de dos vihuelas o jaranas de cinco cuerdas, un cajón de tapeo y en ocasiones un arpa. Las melodías son cantadas a dos voces; la primera es encomendada a un tenor que también destaca como solista y la segunda por un barítono llamado SEGUNDERO. 

El repertorio está enriquecido por géneros musicales tales como sones, palomos, chilenas, patadas, jarabes, zapateados, chamarreados, gustos, etc.


Repertorio

1. Jarabe y El vapor chileno
2. Arrancazacate
3. El toro rabón
4. La Cirila
5. El pato
6. El palomo
7. Jarabe y la india
8. La petenera
9. El gato
10. La iguana
11. El zopilote

viernes, 12 de mayo de 2017

La tambora ranchera de Los Altos de Jalisco y el sur de Zacatecas

¡ No te arrugues cuero viejo...!

La tambora ranchera de Los Altos de Jalisco y el sur de Zacatecas
CONACULTA - INAH
Serie Testimonio Musical de México Vol 65
Juan Frajoza



*** ¡No te arrugues cuero viejo…! La tambora ranchera de los Altos de Jalisco y el sur de Zacatecas se presentó en la 38 Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería


*** El historiador Juan Frajoza realizó la investigación que acompaña al disco, en la que aborda el origen del citado instrumento y su influencia en la región Caxcana


Más allá de la tradición del mariachi que predomina en Jalisco, el estado cuenta con una gran riqueza musical, ejemplo de ello es la tambora ranchera que, a contracorriente de lo que algunos investigadores sostienen, dicho instrumento no ha muerto, al contrario, está más vivo que nunca en las festividades religiosas y privadas de la región de la Caxcana, que incluye el sur de Zacatecas.


A este instrumento, cuyos origines se remontan a la época virreinal, está dedicado el fonograma ¡No te arrugues cuero viejo…! La tambora ranchera de los Altos de Jalisco y el sur de Zacatecas, volumen número 65 de la serie Testimonio Musical de México, presentado en la 38 Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería (FILPM), como parte de las actividades editoriales del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH). 

Tambora de los Garza. Cuquío, Jalisco

Durante la presentación realizada en el Auditorio Filomeno Mata, el historiador Juan Frajoza, autor de la investigación que conformó el disco-libro, relató que sus inicios en el estudio de la música de tambora y del canto cuamilero —canto llano de los rancheros que cultivan en la zonas ásperas, pedregosas—, surgieron gracias a don Antonio López Gómez, un intérprete de este género, con quien charlaba sobre la música que se hacía antes en la Caxcana.

Oriundo de Yahualica de González Gallo (Jalisco) e hijo de comerciantes, durante su niñez el investigador acompañaba de un rancho a otro a sus padres en la venta de sus productos, siendo testigo del sonido de la música en las fiestas religiosas de diversas comunidades, de la cual la tambora era parte importante.


La grabación está integrada por 24 piezas representativas, tanto de los géneros seculares como religiosos: corridos, canciones, jarabes, valses tristes, chotis, papaquis, el alabado y otras piezas; está acompañado por la investigación del autor, vertida en un libro que explica la historia de la Caxcana —región minera de arquitectura colonial en el que habitaron los tecuexes, antiguo pueblo indígena aguerrido— a través de la música.

Antiguamente el conocimiento musical se transmitía por escoletas (bandas de músicos aficionados); sin embargo, la migración ha provocado que muchos de los nativos de esa zona adquieran otros gustos musicales, por lo que al volver a sus comunidades ven a estas melodías como “viejas”, sin una función social como la que tuvieron en épocas pasadas, relacionadas con las actividades agrícolas y ganaderas o con las festividades.


Muchos tamboreros ya fallecieron y no grabaron; se estima que a partir de la década de los 90 del siglo pasado dejaron de transmitir sus conocimientos.




En la investigación indagó tanto en los registros comunitarios como municipales. “Después de comenzar a hacer entrevistas en forma, y partir del aporte de don Antonio López, descubrí que podía localizar información sobre músicos decimonónicos en los archivos judiciales, ya que él (don Antonio) siempre hablaba de que en tal fiesta habían matado a tal persona, además de enterarnos de qué festividad era y sus detalles, entre ellos, la música”.


Juan Frajoza explicó que las tamboras rancheras no todas se instrumentan igual. Puede ser reemplazada por el tololoche que cumple la misma función, mientras que en la cuestión melódica, casi siempre el violín es el principal; también se le puede dotar de acordeón y armónica; en lo armónico se recurre a la guitarra o vihuela, aunque cada comunidad tiene sus particularidades, por ejemplo, en la tambora de San Antonio de los Vázquez y de Ixcatán, se recurría a un tambor redoblante.


La grabación consigna piezas como El pájaro perico, un son que se toca en Ixcatán, municipio de Zapopan, el día de San Pablo y San Pedro, durante la carrera “gallos a caballo”, cuando dos corredores con plumíferos en mano, se agarran de la fajilla o cinto y tratan de tirarse el uno al otro. Acto que forma parte de la tradición de petición de lluvia.


Tambora de Juchitlán. Cuquío, Jalisco


El historiador Rafael Ruiz Torres destacó que Juan Frajoza es alguien que no sólo conoce la música de la zona, sino también la cultura e historia, lo cual es requisito indispensable para entender mejor la tradición musical.


“La música popular campesina es parte de un todo complejo que incluye baile, adornos y vestuario, que se ejecutan en alguna festividad secular o religiosa; no solamente es la música sino toda la fiesta y sólo así se puede comprender”.


El historiador egresado de la Escuela Nacional de Antropología e Historia (ENAH) resaltó como dato importante las diferencias que existían en cada uno de los ranchos, pues en algunos se permitía lo que en otros se prohibía. “Pensar que toda la música campesina se interpretaba de una sola manera es erróneo, las tradiciones no son para nada homogéneas, sino variadas y no pocas veces contradictorias”, expuso.

J. Jesus Escobedo Vizcaíno Yahualica Jalisco

El repertorio que se tocaba en la región tenía elementos en común y otros en particular, los que Ruiz Torres ha apreciado en los grupos de música de cuerdas eran polkas, valses, mazurcas, chotis, y hay otros que son específicos para el caso de la tambora de los Altos de Jalisco y el sur de Zacatecas, como la canción cuamilera y los papaquis (música y baile propios de la fiesta rural de carnestolendas, que se acompaña con ciertos juegos en los que se usan cascarones de huevo pintado con los que se agreden simbólicamente los participantes).


Otro acierto de la obra, de acuerdo con Rafael Ruiz, es que devela algunas tradiciones que perduraron hasta el siglo XIX y que fueron comunes en la Colonia, muchas de las cuales se desconocían o están a puntos de perderse, como los “gallos a caballo”, o el “coloquio de pastores”, suerte de pastorela donde, al igual que en la carrera equina, se describe qué participación tenía la música en dichas actividades.

Yahualica, Jalisco. México

“De Jalisco lo que ha trascendido es el mariachi, por lo que este disco es pieza única, cuyo contenido es muy importante”, concluyó.

Las gracias a Infinito97 que comparte este disco/libro.

martes, 9 de mayo de 2017

Los Pinguinos del Norte - Corridos de la Frontera

Los Pinguinos del Norte - Corridos de la Frontera

Rubén Castillo Juárez, vocales y acordeón
Hilario Gaytán Moreno, vocales y guitarra
Ricardo Escalante, bajo y vocales
Rumel Fuentes, vocales y gritos. 




"Los Pinguinos del Norte tocaban un estilo de música común (o al menos una vez comúnmente) escuchado por los pobres de la clase obrera -en varios pesos por canción- en cantinas mexicanas. Corridos de la Frontera fue grabado principalmente por Chris Strachwitz de Arhoolie en 1970, y cuenta con el acordeonista-vocalista Rubén Castillo Juárez, el guitarrista-vocalista Hilario Gaytán Moreno, y el bajista Ricardo Escalante. 
Los corridos dicen historias populares heroicas sobre los hombres, según Rumel Fuentes, "que son liberales, individualistas, arrogantes y que no temen a la muerte". "Benjamín Argumedo" recuerda la captura del héroe revolucionario del mismo nombre, y cómo, cuando se le presenta al general Murguía, pide ser fusilado frente a "todo el pueblo". Aunque su petición no se concede, él ha hecho su punto: es un hombre de verdad y no tiene miedo de morir. Los arreglos simples adornan cada una de estas canciones, con el acordeón, la guitarra, y el bajo que proporciona un telón-como telón de fondo para las voces entrelazadas de Juárez y de Moreno. Algunas de las historias, como "Luz Arcos", están llenas de violentos disparos, recordando a uno de los viejos occidentales. La cadencia fácil del acordeón, sin embargo, evita que estos sucesos parezcan demasiado pesados ​​o deprimentes. De hecho, no es diferente de escuchar una versión mexicana de "Tom Dooley" o "Pretty Boy Floyd". Esta es una colección rica en historia y - para aquellos que no pueden llegar a una cantina mexicana - agradable de escuchar."
Ronnie D. Lankford, Jr




Los Pinguinos Del Norte - Corridos De La Frontera  por Joe Nick Patoski

"Al norte del Río Grande se le llama conjunto; al sur del río se le conoce como Norteño. En la frontera entre Texas y México, es solo música, y cuando es interpretada por Los Pinguinos del Norte, un trío que ha estado tocando por más de 54 años, es simplemente algo de la música más conmovedora realizada en español en cualquier parte del mundo.


Esa evaluación no es sólo mía. La música fronteriza se convirtió en un enamoramiento de Chris Strachwitz, el mejor grabador de música folklórica americana, hace más de 30 años, cuando su primera grabación de música fronteriza fue este mismo álbum grabado en vivo en la cantina El Patio de Piedras Negras, Coahuila. El sello de Strachwitz, Arhoolie Records, elevó lo que a menudo se llama Tex-Mex a un serio sonido folklórico, lo que lo hace llegar a la atención de los fanáticos de las raíces que no hablan nada de espanol pero conocen buena música cuando lo oyen.


Dirigido por el acordeonista Rubén Castillo Juárez, el conjunto con acordeón de botones, bajo sexto y tolocoche (una variación del bajo) es sencillo y directo, y las armonías vocales entre Castillo e Hilario Gaytan Moreno son lamentadoras, tranquilizadoras y emotivas.


Los corridos son verdaderas narraciones de hechos reales, una tradición que precedió a los periódicos de habla hispana en el norte de México y el sur de Texas. Aquí hablan de héroes como Gregorio Cortez (un mexicano injustamente acusado por Texas Rangers), de los desperados, de los héroes, del contrabando (otra tradición fronteriza) y de los acontecimientos que todavía resuenan a lo largo de la frontera.


Si crees que la música folk está muerta y desaparecida, piensa otra vez. Sólo asegúrate de mirar hacia el sur y escuchar a un grupo como Los Pinguinos."


Pues ahí está, uno de los géneros favoritos de este blog, con uno de los grupos más famosos de Piedras Negras, Coahuila.


lunes, 8 de mayo de 2017

INAH Los Doce Pares de Francia Vol 58



Los Doce Pares de Francia



Música y Danza Tradicional de Totolapan, Morelos Serie Testimonio musical de México, 58



B. Georgina Flores Mercado, Coordinador
Javier Otaola Montagne, Coordinador
Lauro Vivanco Vázquez, 
Coordinador


*** Grabación doble producida por la Fonoteca del INAH, que forma parte de la serie Testimonios Musicales de México

*** Plasma la música y los paisajes sonoros de la festividad del Santo Cristo Aparecido, patrón de Totolapan, Morelos


La música, los diálogos y los paisajes sonoros que dan vida a la tradicional danza-teatro Los Doce Pares de Francia, integran la edición del disco-libro Los Doce Pares de Francia. Música y danza tradicional de Totolapan, Morelos.


El subdirector general de la Fonoteca del INAH, el etnólogo Benjamín Muratalla, resaltó que uno de los propósitos de la grabación es preservar la tradición de la danza-drama, iniciativa nacida de los pobladores y de los músicos-bailadores que busca evitar que se pierda la tradición.



















Inscrita como parte de las danzas de Moros y Cristianos, que forman parte del complejo dancístico-musical denominado Danzas de conquista, Los Doce Pares…, también de origen europeo, se remontan a la época de las Cruzadas, cuya utilidad era evangelizadora.

“Eran una especie de discursos ideológicos, a través de los cuales el clero lanzaba el mensaje de que la religión dominante rechazaba otro tipo de creencias. Se utilizaban en la España medieval durante la reconquista de su territorio en contra de los árabes (moros)”, afirmó el etnólogo.

El nombre de Los Doce Pares…, se debe al grupo de doce nobles que formaban parte de un consejo imperial en el popular libro francés El cantar de Rolando (inspirado en la figura de Carlomagno en la Edad Media), y en algunas ocasiones se consideraban iguales en autoridad al rey, a quien acompañaban en la batalla contra los infieles.

El primero de los dos discos consigna la celebración del Santo Cristo Aparecido, patrón de Totolapan ─que se celebra en abril─, e incluye el paisaje sonoro festivo de lugares como la casa de la madrina, donde comen y se visten los actores-danzantes, y el atrio del templo, donde se aprecia la música, la algarabía, las voces, los cohetones y todo el barullo que conlleva esta fiesta.

La grabación se presenta en una sola pieza para contribuir al escucha a imaginar la magna celebración, en una amalgama de sonidos que personal de la Fonoteca del INAH capturó in situ en 2013.

El segundo disco contiene la música que se interpreta durante la celebración, la cual se ejecutó ex profeso para la grabación realizada en 2011, misma que estuvo asistida por Lauro Vivanco Vázquez, quien posee el guión original de la obra.

“Otro de los objetivos de la grabación fue plasmar en la música y en el librillo esta tradición, para que pueda ser apreciada por generaciones venideras; muchas están en crisis por las transformaciones económicas-sociales que experimentan las comunidades o los lugares de origen de las mismas por fenómenos como la migración”.

El material está acompañado de un pequeño libro que contiene los ensayos titulados Totolapan, historia de un milagro, memoria de un pueblo, del historiador y fotógrafo Javier Otaola Montagne, quien profundiza en la aparición de la imagen del Santo Cristo Aparecido, que dio origen al nacimiento del culto que detonó en esta celebración, así como en las pugnas de diversas órdenes religiosas por hacerse de la convocatoria que generaba la imagen, hasta su culto actual en sitios como Iztapalapa.




En Breve autobiografía, Lauro Vivanco Vázquez ─uno de los máximos promotores y difusores de esta representación escénica─, relata cómo llegó a ser director por más de 20 años de la danza-teatro.

El texto Danza de Los Doce Pares de Francia de Totolapan: significados, identidad y tradición, de Georgina Flores Mercado, integrante del Instituto de Investigaciones Sociales de la UNAM, da cuenta de las diversas representaciones que tiene la danza Moros y Cristianos en México desde la época de la Conquista, convirtiéndose en un poderoso instrumento de mestizaje cultural y adoctrinamiento religioso.

Además, hace una revisión de los orígenes europeos ─desde los cantares de gesta─ de esta manifestación escénica, su relación con las danzas, fiestas y teatro prehispánico y remata con una serie de testimonios de los participantes. El volumen está ilustrado con fotografías alusivas.

Muratalla detalló que la diferencia de Los Doce Pares…, respecto a otras danzas de Moros y Cristianos, es la música y la vestimenta.

“Hay más drama que danza en ésta, la danza se remite a los recorridos que hacen los contingentes de bailadores-actores, quienes van ejecutando determinados pasos al ritmo de los bailetes, llegan al atrio del templo y ahí escenifican el drama, son batallas, hay retos (como les llaman a estas danzas-confrontaciones los pobladores de Totolapan)”.

Con el disco doble Los Doce Pares…, que escenifica la eterna lucha del bien contra el mal, la Fonoteca del INAH celebra 50 años de creación, produciendo en promedio entre tres y cinco discos al año.

Fue en 1964 cuando se editó el primer disco de la serie bajo el título Testimonio musical de México que, posteriormente, diera origen a la Fonoteca, así como a la colección de grabaciones que lleva su nombre.



Gracias a Infinito97, por este estupendo disco.

domingo, 7 de mayo de 2017

Un siglo de registros musicales entre Coras y Huicholes (náayari y wixárika)

Un siglo de registros musicales entre coras y huicholes (náayari y wixárika)

INAH
Serie Testimonios Musicales Vol 64
Benjamín Muratalla




Presentación
Esta obra fonográfica tiene como punto de partida la recepción, entre 2008 y 2010, en la Fonoteca del Instituto Nacional de Antropología e Historia, de grabaciones antiguas que realizaron los investigadores Carl Sophus Lumholtz, de origen noruego, y el berlinés Konrad Theodor Preuss, respectivamente, en los albores del siglo XX. 

Se suma a este hecho la invitación expresa del doctor Jesús Jáuregui, profesor investigador del instituto, de participar en los proyectos que él coordina en la región noroccidente de México, los cuales atienden una diversidad de temas abordados por la antropología en su sentido integral u holístico. 

Es importante comenzar mencionando que la tecnología de grabación sonora fue utilizada por los antrópologos casi desde que sus creadores la dieron a conocer y se convirtió en una de las herramientas fundamentales del trabajo de campo.

En México una de las regiones favorecidas a los largo de los años por el uso de dicha tecnología para fines etnográficos, ha sido el noroccidente, en especial el área de coras y huicholes.





Se presenta en este volumen una muestra representativa de tales grabaciones, obtenidas con distintos aparatos y en diversos soportes a partir de los mecanismos analógico y digital; además, el recorrido que se hace de 1896 a 2014, lo cual rebasa el siglo, sirve de motivo para ofrecer una reseña histórica de esta tecnología vinculada con la técnica etnográfica.

El repertorio seleccionado para este fonograma, el número 64 de la colección Testimonio Musical de México, permite apreciar una especie de pátina en la textura y nitidez de cada grabación, que va desde los casi murmurllos de los cilindros de cera hasta la excelsa brillantez que se obtiene con el registro digital.

Aunque no todas las grabaciones incluidas se realizaron con fines antropológicos, la mayoría se adquirieron en trabajo de campo, algunas en el marco de investigaciones etnocoreólogicas.

Benjamín Muratalla


Definir es combatir..a la ignorancia
La Etnocoreología es la disciplina que se especializa en el registro, el análisis y la interpretación de los fenómenos dancísticos de carácter identitario que realizan las culturas populares e indígenas de nuestro país y del mundo.

Repertorio

En esta entrega la Serie Testimonios Musicales del INAH hacer honor a su nombre y nos entregan una valiosa colección de grabaciones, el disco 1 está dedicado casi por entero a la etnia cora con joyas sonoras grabadas en cilindros de cera por Carl Sophus Lumholtz y  Konrad Theodor Preuss.



México Desconocido es la obra mas conocida de Carl Lumholtz, es un trabajo de investigación que le tomó 20 años de 1890 a 1910, sólo la revolución mexicana pudo detener sus viajes.

Google salva el día, versión libre, en español, se puede leer en línea o descargar.


Coras1896 Foto. Carl Sophus Lumholtz
Repertorio Disco 1 

Grabaciones en en cilindro de cera con grafófono por Carl Sophus Lumholtz 1906

Título: Mitote - Santa Catarina Cuexcomatitán, Mezquitic, Jalisco
Intérprete Voz y tepu

  1. Título: Mitote -(huichol) Santa Catarina Cuexcomatitán, Mezquitic, Jalisco
Intérprete Sin registro. Voz y tepu

  1. Título: Canto del mitote del vino (Mitote del mezcal) - Jesús María (Chuísete'e) Nayarit
Intérprete Leocadio Enríquez


Grabación en cilindro de cera con grafófono por Konrad Theodor Preuss

  1. Título: Mitote del maiz tostado - Santa Bárbara, Nayarit
Intérprete Marcos José Antonio


  1. Título: Mitote de la chicharra - San Juan Corapan, Nayarit
Intérprete P. Celedonio

Pasando por nuestros siempre gratos y viejos conocidos, la Henriettísima Yurchenco, con sus grabaciones de calidad perfecta, con la Fairchild a lomo de mula, acompañada de Agustín Maya el gran fotógrafo mexicano;  además la maestra Irene Vázquez Valle, Gabriel Moedano Navarro, José de Jesús Montoya, y Miguel Palafox Vargas.


Músicos Wixárika
Repertorio Disco 2 En el disco 2 dedicado casi por entero a la etnia huichol tenemos el trabajo de registro y preservación de diversos investigadores: Leonardo González Chávez y Jorge Martínez, Jaime Buentello Bazán, Martín Audelo Chicharo, el propio Benjamín Muratalla, Sergio Damián Sartiaguín, Jesús Jaúregui.


Finalmente Diego Alonso López y Daniel Mojica que se fueron al Encuentro Nacional de Mariachi Tradicional a grabar unas buenas cumbias. 


Thomas Alba Edison con cara de pocos amigos, se enteró que su invento también sirve para grabar reggatón

Nubes de la Sierra. Músicos huicholes. En un Encuentro de Mariachi Tradicional.

X Encuentro Nacional de Mariachi Tradicional en Guadalajara. 2011


Toda esta lista de investigadores y equipos no tendrían mucho sentido sino nos adentramos un poco en la cultura huichol y cora, lo que podemos hacer de entrada leyendo el cuadernillo que acompaña que contiene interesantísimos textos de Benjamín Muratalla y con fotos que le ponen rostro a las piezas musicales.


Semana Santa Cora. Fotografía Fermín Guzmán

Esta maravilla está en Librerías Educal, vale la pena, los textos, los investigadores haciendo registros en un viaje en el tiempo de mas de 100 años y sobre todo que las culturas huichol y cora están vigentes, tienen una manera propia de ver al mundo, una riqueza cultural y material en sus manifestaciones muy grande y son muy populares entre los simples mortales, nacionales y extranjeros. 

Los nayaritas y jalisquillos deben sentirse muy orgullosos de ellos y de sus tradiciones y pues esperemos dejen algo en las tiendas para los demás.

Y encontré la nota de prensa del INAH donde explican mas debidamente esta maravilla en libro y cd.

DISCO-LIBRO REÚNE UN SIGLO DE DOCUMENTACIÓN SONORA DE CORAS Y HUICHOLES
*** El fonograma Un siglo de registros musicales entre coras y huicholes (náayari y wixárika), reúne 32 piezas musicales de ambas etnias; la más antigua data de 1898

*** Se consignan las formas de grabación hechas durante una centuria con fines etnográficos, desde las realizadas en cilindros de cera hasta las efectuadas con teléfonos móviles


Desde los murmullos captados en cilindros de cera hasta la excelsa brillantez sonora, resultado del procesamiento digital, el fonograma Un siglo de registros musicales entre coras y huicholes (náayari y wixárika), ofrece un viaje auditivo a través de las diversas técnicas de grabación que se han realizado en el territorio que comparten esas dos culturas ancestrales.

Editado por el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), a través de la Coordinación Nacional de Difusión, el volumen número 64 de la colección Testimonio Musical de México da cuenta del devenir en la documentación de las diversas manifestaciones musicales de los pueblos náayari y wixárika, emparentados cultural e históricamente.

Cora Santa Teresa del Nayar

Integrado por dos discos compactos que incluyen 32 piezas, el disco-libro presenta una muestra representativa de grabaciones obtenidas con distintos aparatos y en diversos soportes a partir de los procesos analógicos y digitales; se ofrece una reseña histórica del uso de esta tecnología en México, a partir de 1898, aplicable a la etnografía.

Benjamín Muratalla, subdirector de la Fonoteca del INAH, recordó que la tecnología de grabación sonora fue utilizada por los antropólogos casi desde que se dio a conocer, lo que la convirtió en una herramienta fundamental del trabajo etnográfico en campo. En México, una de las regiones en las que se ha usado a lo largo de años ha sido el noroccidente, en especial el área de coras y huicholes.

“Las primeras grabaciones de corte etnográfico que se realizaron en México las hizo el antropólogo noruego Carl Lumholtz, en 1898; las siguientes corrieron a cargo, ocho años después, del etnólogo alemán Konrad Theodor Preuss”.

Carl Lumholtz

El investigador del INAH detalló que Lumholtz realizó varias expediciones al noroccidente de México y en su cuarto viaje se hizo acompañar por un grafófono, que grababa en cilindros de cartón recubiertos de cera, y registró varias piezas de pueblos tarahumaras y huicholes.

En el disco-libro se consigna un par de piezas del antropólogo noruego. Se trata de dos mitotes —representación dramática que incluye danzas, cantos y música— grabados en la etnia huichola de Santa Catarina Cuexcomatitlán (Tapurie), Mezquitic, Jalisco, en 1898.

Cortesía del Archivo Etnográfico de Berlín, el fonograma también incluye dos piezas grabadas en cilindro de cera con fonógrafo por el etnólogo alemán Preuss. La primera de ellas, realizada en el pueblo cora de Jesús María (Chuísete´e), Nayarit, es el Canto del mitote del vino, mitote del Mezcal (Fiesta del despertar, ´Hisírame). La segunda es el Mitote del maíz tostado (Rariquira), de la comunidad huichola de Santa Bárbara, Nayarit. Ambas piezas fueron registradas en 1906. 

Santa Bárbara, Del Nayar, Nayarit

Además de los cantos de mitote, el disco-libro cuenta con algunos sones de danza —género que acompaña bailes rituales de carácter religioso—, como la Danza de la siembra (Yui Macuazrra), pieza huichol grabada por Miguel Palafox Vargas, en cinta magnetofónica de óxido de fierro sobre poliéster de 5 pulgadas, en 1970.

Sobre el mismo soporte, el etnólogo Gabriel Moedano consignó, en 1971, en la localidad huichola de Santa Catarina Cuexcomatitlán (Tuapurie), Mezquitic, Jalisco, Canción de amor (Tutú pamayi), obra que habla de un concepto del amor distinto al que se tiene en la cultura occidental, “es otra idea de la vida, la emotividad y los sentimientos humanos”.


Las Latas, Santa Catarina Cuexcomatitlán, Mezquitic, Jalisco


Benjamín Muratalla detalló que el fonograma número 64 incluye canciones rancheras, cumbias y minuetes —piezas que se interpretan para despedir a los niños fallecidos o “angelitos”, también se utilizan en las velaciones de los santos, en las vísperas de las fiestas patronales—. “En estas grabaciones se pueden apreciar las huellas de la historia que han vivido estos pueblos, por ejemplo, en piezas como El rezando, se escucha la influencia gregoriana en plegarias salmodiada. La salmodia es un intermedio entre el rezo y el canto. También hay piezas en latín mezcladas con el cora o huichol y el español”.

La compilación incluye ritmos actuales, como las cumbias: La garza y el venado y La Cusinela, ésta última, cuenta con tintes progresivos; ambas piezas fueron procesadas en una grabación digital multicanal en computadora.



Templo de Jesús María, Nayarit

“El disco-libro contiene piezas que han sido grabadas en diversos soportes, incluso en los más actuales y accesibles como los teléfonos inteligentes, como es el caso de Danza circular con cantos y toques de flauta y tambor (El maíz y la Madre Tierra: el incesto primordial). Además, cuenta con piezas registradas por destacados investigadores del pasado y del presente, como Henrietta Yurchenco y Jesús Jáuregui, entre otros”.

El primer antropólogo que dispuso de la grabación de audio con fines de investigación fue el estadounidense Jesse Walter Fewkes, quien a finales de 1889, registró música del pueblo zuñi y cantos hopi, en Nuevo México. En nuestro país, Lumholtz y Preuss fueron los pioneros de las grabaciones etnográficas.

Posteriormente, investigadores mexicanos como Raúl Guerrero y Gonzalo Aguirre Beltrán, recurrirían a esta tecnología para recabar información de campo. A partir de los años cuarenta, la estadounidense Henrietta Yurchenco recorrió el Occidente, Centro y Sur de México, y grabó en cintas y discos de vinil; José Raúl Hellmer Pinkham y Thomas Elmer Stanford, entre otros, prosiguieron la labor de registro sonoro de las manifestaciones musicales y tradicionales de los pueblos de México.

El disco-libro Un siglo de registros musicales entre coras y huicholes (náayari y wixárika) puede adquirirse en las tiendas de los museos del INAH y en las librerías Educal.



BIEN EXPLICADO.
La Judea Cora.
La Semana Santa es muy importante entre los coras y Jesús Jáuregui nos platica en este video.



PARA LEER MAS

México Desconocido Tomo I. 1904
Traducción de Balbino Dávalos
Versión digital patrocinada por Google.

Tomo II. Patrocinio del Getty Research Institute

México Desconocido Tomo II. 1904
Traducción de Balbino Dávalos
Biblioteca de México  de CONACULTA.



¿No aman las bibliotecas? y hoy en día las bibliotecas digitales acercan y dan en préstamos permanente toda clase de libros. Para darle un uso decente a esas ipad y tabletas.

Yo leo en computadora, porque mi tableta murió víctima de la ropa recién lavada, la puse encima y adiós. Sobrevivió al ir y venir al trabajo.. a quedarme dormida encima de ella.. pero no soportó el peso de la ropa limpia. 


Jáuregui, Jesús, “Las Pachitas en La Mesa del Nayar (Yaujque´e)”, en Dimensión Antropológica, vol. 34, mayo-agosto, 2005, pp. 23-66.

Jáuregui, Jesús. 2004. Coras (PDF). Mexico: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI): Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. Series: Pueblos Indígenas del México Contemporáneo

Romo Cedano, Luis "Carl Lumholtz y el México Desconocido" 
Interesante artículo que pone en contexo el aporte de Lumholtz para conocer la vida cotidiana de la gente en el México porfirista, el valor para los estudios sociales del porfiriato.  México Desconocido es super interesante y este artículo sirve para tener un marco de referencia antes de abordar la lectura de tamaño relato.

En serio léanlo, es un pecado de lesa patria no leer los relatos de los viajeros e investigadores que estuvieron en México en ese momento, son relatos de una sociedad que de repente asombra y otras veces molesta.. se entienden muchos de los procesos sociales que siguieron después y sobre todo se entiende mejor el México que somos hoy. Un México __________ de ponga usted la palabra que considere porque seguro queda. 

Lira Lario, Regina "Carl Lumholtz y la objetualización de la cultura indígena en la Sierra Madre Occidental".
Instituto de Investigaciones Históricas, UNAM

Otro artículo interesante pero este en esa corriente que crítica a algunos investigadores, y los primeros en México no son la excepción, de despojar a los objetos culturales de su valor social reduciéndolos a meros objetos, olvidando las manos y culturas que les crearon. 

Bueno leer no ha matado a nadie ..

Para documentar mi ignorancia
Como lamento no haber terminado la educación primaria, leo "Del Nayar" y no entiendo que es un municipio del estado de Nayarit. Gracias a algún Dios compasivo, la humanidad inventó Google.
Lo pongo aquí para quienes como yo no han terminado la primaria, aunque se que la mayoría de los lectores de este blog.. conocen perfecto los municipios que integran este hermoso país. 
Municipios de Nayarit


PARA MARAVILLARSE UN POCO. Cortesía de Jesús Jáuregui.

Se supone que yo iba o voy a lavar y cuando me cansara vendría a escribir en el blog, o sea colgando ropa y posteando algo así, PERO me tropecé con estos artículos buscando fotos del para mí desconocido Konrad Theodor Preuss, y me quedé leyendo sobre este antrópogo, arqueólogo un tanto afecto a trasladar al Museo de Berlín todo lo que encontrase..

Bueno, pero sabía escribir y Jesús Jáuregui a editado sus notas y ensayos y me río para mis adentros cuando leo las quejas del alemán porque los huicholes le inventan fiestas en otras comunidades y el sale corriendo sólo para llegar y encontrar que no hay tal fiesta.! Bien. 

Cosa curiosa, en realidad los cantos huicholes no le gustaban demasiado, los registraba porque era investigador pero obviamente no los sentía propios. 
Me pregunto cuantos mexicanos estamos en ese caso.. no somos huicholes ni coras, ni antropólogos, pero igual los conocemos y nos gustan, además como decirlo? suena pertinente conocerlos. No se ama lo que no se conoce.

FIESTA, LITERATURA Y MAGIA EN EL NAYARIT
Ensayos sobre coras, huicholes y mexicaneros de Konrad Theodor Preuss.
Jesús Jauregui y Johannes Neurath (dir.)
Antología de 23 artículos del antropólogo alemán Preuss, que tienen como referente la etnografía durante su expedición al Nayarit y cuyos temas se distribuyeron en cuatro partes: preámbulo, informes de campo, artículos museográficos, etnográficos y etnológicos y ensayos etnohistóricos y etnoarqueológicos.
Se pueden leer en línea o comprar.


Gracias a Infinito97, por este estupendo aporte.